パソコン用の画像 スマートフォン用の画像

NEWS

  • The subtitling contest results have been announced.

Results結果発表


Taro Konishi

Comments


Jon Velier

Comments


Georgia Schlink

Comments

Review講評

nagayama-san

First of all, we would like to say congratulations to the first and second place winners of this contest, and thank you to all who participated and submitted their translations. For this contest, we looked for submissions that had good word choice, balanced line breaks, and subtitles that adhered to the character limit while communicating the necessary nuance in a way that was easy to understand. We also looked for submissions that included dialogue that sounded natural and captured the tone and personality of the characters while not being overly casual.
Read more

まずは受賞者の皆さん、おめでとうございます。そして本英語字幕コンテストにご参加いただいた皆さん、ありがとうございました。本コンテストでは言葉選び、改行のバランス、文字数制限の遵守、そして視聴者にとって分かりやすく必要なニュアンスを伝えられているかという点に注目をして審査をしました。またセリフが自然であり、登場人物の性格や口調を掴み、砕けすぎていないという点もポイントでした。
続きはこちら

Namiko Nagayama (Instructor, Translation Project Coordinator)
Born and raised in California, Namiko completed interpretation, business translation, and visual media translation courses at JVTA. As a J-E translator, she has worked on a wide range of materials including documentaries, short films, anime scripts, and corporate videos. Currently, she is a translation project coordinator for JVTA's Media Translation Center and also teaches classes as a J-E instructor.

jessi-san

We really enjoyed taking a look at all of your submissions and seeing the different approaches that everyone took when translating each line. Click the link below to read comments from us regarding the winning submissions.
Read more

皆さんからいただいた字幕案は、どれも楽しく拝見しました。それぞれの字幕案から、皆さんがセリフ一つひとつに様々なアプローチを施していることが分かりました。受賞者の字幕案についての各講評は、リンクをクリックしてご覧ください。
続きはこちら

Jessi Nuss (Instructor, Curriculum Developer for J-E Translation Program)
Originally from California, Jessi moved to Japan after graduating from UCLA. As an instructor for the J-E visual media translation courses at JVTA, she teaches the skills necessary to translate Japanese films, TV shows, manga, and other Japanese content for overseas audiences. She also leads curriculum development and training for new J-E instructors.

Sample Translationサンプル字幕公開

More Information映像翻訳に興味のある方